一、中加双语教育比较
相对于中国,加拿大是一个历史不长的移民国家。英裔和法裔民族是加拿大的主体民族,因而英语语言和法语语言成为加拿大的官方语言。中国历史悠久,民族众多,各个民族在历史发展进程中与汉族接触频繁,在语言文化方面受汉语言文化影响不小,有的少数民族语言与汉语有着历史渊源关系。中国的少数民族在吸收借鉴汉文化的同时,仍然保持和维系着本民族的文化传统。中国的55个少数民族当中,除回、满等少数几个民族基本上转用汉语外,其他民族基本上都在使用着本民族的语言或文字。国家兴旺,教育为本。双语教育是国民教育的重要部分。从认知理论角度讲,双语教育指学校使用两种语言开展的文化知识教育活动[2]。具体说来,就是指学校全部或部分采用非母语传授非语言专业知识的教学活动。由于历史和国情的差异,中加两国在双语教育方面有着较大的差异,导致各自形成不同的民族文化传承模式。具体体现在以下方面:
1.在类型模式上
加拿大起步早,系统性强,内容形式丰富。通过多年的实践和总结,业已具有四大类型模式,分别为:浸入式、缩减式、保持式和添加式。其中浸入式[3]和保持式为主要模式。语言使用格局基本上是英—法双语或者是法—英双语。中国的双语教育基本上是从20世纪60年代开始的,内容形式单一,但体系复杂。中国的双语教育主要是添加式,并不是替代学习者的母语或第一语言。在内地和高校双语教学的语言使用格局以英—汉双语模式为主,在边疆民族地区的小学教育阶段有英—汉、民—汉,甚至在有的地区有三语教育模式,即,民—汉—英或民—汉—外的情形存在。同时,中国部分地区的双语教育又是间断性的,小学基础阶段开始,中学中止,大学开展,因而系统性不强,效果欠佳。在某种意义上讲,这也是导致有的少数民族文化出现濒危的原因之一。
2.在教学目的上
加拿大的双语教育主要是为了维护和保持英裔和法裔文化在加拿大的国家政治和经济生活中的主导地位,体现多元文化主义的国家意志。中国的双语教育主要是为了促进国家统一民族交往发展和经济国际化的需求,但有时过于注重知识应试的目标,忽视其系统性,致使双语教学的文化传承等重要功能发挥有限。
3.在师资力量上
加拿大由于历史历来推行多元文化主义国策,一直重视双语师资的培养和人才储备,国内有一大批具有多角色多元文化素质的力量雄厚的师资队伍和科研队伍专门从事双语教学和科研工作,科研成果丰硕,涌现了一批像吉姆·卡明斯这样的在此领域的世界级领军人物,教学的实践和研究的成果及时地服务于政府的国家语言文化规划和政策调控,使其以英法为核心的多元文化得以坚实稳步地传承下去。相比之下,我国的双语师资匮乏,师资队伍的建设主要靠高校培养,但并非大多数高校都把双语教学作为专业学科设置,只有少许的高校将双语教育作为专业方向进行订单式人才培养。加之,我国民族众多,对双语师资的类别需求不一,不易统一培养的标准,各个民族的社会经济发展不平衡,对双语教育的认知和理解不一样。因此,在双语教育的水平和质量上参差不齐。
4.在政策保障机制上
加拿大的多元文化主义不仅体现在其不同民族文化的传播和普及上,而且通过立法的途径体现其国家意志,在机制上充分保障多元文化教育政策的实施,有效地促进了双语教育的发展,使其双语教育的保持性模式和浸入性模式的发展根深叶茂。在中国,2001年1月1日政府出台了《中华人民共和国通用语言文字法》,规定:“学校及其他教育机构以汉语普通话和规范汉字为基础的教育教学用语用字。”尚未将双语教育问题纳入其中。因此,长期以来,我国双语教育一直没有得到国家层面上的语言政策和语言规划方面的保障,只有通过地方性法规,如在民族区域自治法里有所体现,导致了我国双语教育系统性不强,师资力量薄弱,各地发展不均衡,顾两头、断中间,双语教育的整体水平和质量不高的局面。
二、结语与启示
通过中加两国的双语教育模式比较,我们可以发现:加拿大的多元文化主义特征体现在其国家民族文化层面上,而中国的文化多样性则是体现在地方少数民族文化的层面上。历史文化的传承在很大程度上是通过语言教育实现的。这无疑从另一侧面论证了语言是文化的载体,是文化的表现形式,而文化是语言的内涵,也是语言工具的目的。在当今我国实施西部大开发,构建民族文化大区域,保护和维系民族文化多样性的建设和发展的形势下,深入开展中加民族文化的比较研究就具有十分重要的现实意义,也是此文的初衷。
作者:李强 单位:云南民族大学加拿大研究中心