期刊专题 | 加入收藏 | 设为首页 12年实力经营,12年信誉保证!论文发表行业第一!就在400期刊网!

全国免费客服电话:
当前位置:首页 > 免费论文 > 科技论文 > 电子论文 >

对外汉语教学中的交际缺陷诌议

(一)、外国留学生在中国的文化障碍

近年来越来越多的留学生以不同方式来到中国学习汉语,有在高校的海外教育学院长期学习的,也有利用暑期来到中国进行短期汉语学习的。在他们来到中国之前往往就已经通过不同的途径对中国有了最初的印象。当他们真正来到中国后,面对与他们之前“前理解”相同的环境时,由于有所准备他们会觉得可以接受,然而事实上很多时候外国学生对中国的“前理解”可能与真实的中国有着巨大的差异,这些就会给刚到中国的外国学生带来一定的情绪波动,或是欣喜或是焦虑难过。以我最近所接触过的2013年5月-7月来参加四川大学暑期汉语项目的美国纽约州立大学二年级的学生为例。在学习完“本来以为……”之后,学生的课后作业基本上都用“本来以为……”说出了他们来中国前和来中国后的心理变化。有的人在来之前担心川菜太辣,有人担心中国太乱,有人担心自己所掌握的词汇量听不懂中国老师讲课,听不懂中国人说话无法生活等等。这些我们中国人看似很小的细节对于出道中国的留学生来说都会影响他们学习汉语的积极性。这也是为什们很多外国留学生在来到中国学习的初期,汉语水平并没有显著提高,甚至有的留学生呈现出了下降态势。因为部分留学生在短时间内就可以很好的融入中国社会,因而有很高的学习热情;相反来到中国,因为遇到很多之前意想不到的困难使得一些学生不愿意融入中国社会,活动在更小的本国人的圈子里,渐渐的对学习也没有热情了。这些其实就是留学生初到一个陌生的环境因不适应而产生的文化休克现象。文化休克的概念是美国人类学家奥博格(KalveroOberg)在1958年提出来的,是指人们对于另一种不熟悉的文化环境的心理反应。学习语言的最终目的是在目的语国家熟练的运用语言,然而仅仅学习语言本体知识远远不能满足这一点。留学生在中国学习和生活还会因为文化差异而遇到各种问题,比如饮食方面,在某节课上,我偶然说起“干锅牛蛙”很好吃,这道菜在中国很流行,但是在外国学生看来我就是个让他们觉得不可思议的老师,因为他们印象中的中国人一样什么稀奇古怪的东西都吃。当然,饮食习惯的差异仅是生活一方面的例子,但是或许我们可以以小见大,思考下面的问题:当我们身处异乡,是希望他们的文化来迎合我们,还是我们试着去适应?结果显而易见,我们不可能要求一个国家来迎合个人,只能自己做到入乡随俗。由此可见文化教学的重要性,而且是建立在“文化的正确理解”的基础上的。避免学生因为不了解中国的习俗、禁忌、而闹出笑话或是造成更为严重的后果,影响学生在中国的学习生活。这就要求汉语教师在从事对母语非汉语的外国同学的教学,除了语言文字教学之外,要加强他们对目的语文化的积累。不仅仅在课堂上,更要在实践中总结经验,通过各种各样的媒体来熟悉异国文化,激起学生学习中国文化的热情,帮助学生培养理解汉语文化的积极心态,面对文化差异、文化冲突可以用乐观的态度去接受、去化解。此外,教师还应当鼓励学生利用在中国学习的大好机会,培养自身使用目的语文化的自觉意识,在对外汉语教学中真正会用才最重要。

(二)、中国教师在国外需要应对的文化差异

近年来,随着全球汉语热的兴起,孔子学院在全球范围的设立,越来越多的汉语志愿者老师走出国门,到世界各地传播中国文化。和留学生一样,中国的汉语教师志愿者去到其他国家教授汉语,在工作和生活中也不可避免的会遇到跨文化交际问题。在国外进行汉语教学与国内又有很大不同,学生只有在汉语课堂上才有机会听到和使用汉语,缺少在中国学习汉语的语言环境。同时,来到汉语课堂的同学不仅仅想学习中国的语言文字,必定有大部分对中国的文化有着浓厚的兴趣。他们也不想学到像“用叉子吃饺子”般不伦不类的中国知识,所以中国教师要把课堂当成中国的课堂,学生也要像在中国的课堂学习。例如,学生应该称中国的王小红老师为“王老师”而不是,MISSWANG”或者“WANG”。再如,老师同学生讨论类似“吃了吗?”“吃的什么?”之类的话题时,应当让学生了解这背后所蕴含的文化背景,让学生不会感觉到奇怪,抵触或觉得个人隐私被冒犯了。中国教师虽然是中国文化的传播者,但是作为外派教师“独在异乡为异客”,还是需要入乡随俗。很多汉语教师志愿者所在的地区或者学校往往只有志愿者一个人,在这种情况下,除了在教室授课之外,教师独自生活在国外,融入外国人的文化圈显得格外重要。在实际的交往中不同文化背景的人,往往以本国文化为背景,用在本国文化熏陶下形成的思维方式、价值观念和语言习惯去理解和使用教师所掌握的语言。因此在同当地人交流中,要掌握不同文化习惯和了解不同的文化差异,才能与之愉快顺利地达到切磋的目的。否则明明是善意的语言,但由于价值观、文化的差异,却会招致误解,有时还会惹怒对方,或令对方难过,达不到交流沟通的目的,反而使事情变得更加复杂。这对于独自在异乡工作的志愿者教师来说是十分痛苦的。因此,作为外派的汉语教师需要不断的提升自我的跨文化交际能力,努力克服文化休克现象,积极融入当地的环境。树立正确的跨文化交际观,相互尊重、相互理解,在传播中国文化的同时学习当地文化的精华。同时,工作和生活中,在与当地人交往时在包容的基础上做到不卑不亢平等对话。只有这样才能顺利的完成在海外的教学工作。

(三)、结语

通过上文的论述可以看出,在对外汉语教学中跨文化交际能力的重要性。跨文化交际是对外汉语教学中不可或缺的重要部分,也是对外汉语教学发展过程中需要得到广泛关注问题。然而,对于跨文化交际能力的培养也不是一朝一夕的事情。作为汉语教师,首先要认识到跨文化交际在教学活动中的重要性,从自身做起,在传递中华文化的同时展现出当代中国的开放与包容。其次,要培养留学生的跨文化交际意识,帮助学生以更好的心态面对文化差异,接受了解更多的中国文化,让留学生不仅仅成为语言学习者,更成为中华文化研究及传播者。

作者:谢晨飞


    更多电子论文论文详细信息: 对外汉语教学中的交际缺陷诌议
    http://www.400qikan.com/mflunwen/kjlw/dzlw/110543.html

    相关专题:浅谈会计职业道德建设 苏宁电器分类状况


    上一篇:创新创业教育与信管专业教育的融合
    下一篇:高中英语教学中知情交融策略

    认准400期刊网 可信 保障 安全 快速 客户见证 退款保证


    品牌介绍