期刊专题 | 加入收藏 | 设为首页 12年实力经营,12年信誉保证!论文发表行业第一!就在400期刊网!

全国免费客服电话:
当前位置:首页 > 免费论文 > 经济论文 > 综合经济 >

谈大学英语翻译教学策略(4篇)

第一篇:大学英语翻译教学研究

[摘要]随着我国全球化进程的不断加深,对英语人才的需求也在不断增加,英语能力的提高对于学生国际视野培养与社会竞争力的提高都具有非常重要的意义;在我国现阶段的高等教育当中,CET-4是每个学生都需要参加的重要考试,通过CET-4考试,学生可以获得自己的英语能力的一种综合评价,同时也可以获得一个英语能力证书;研究在CET-4考试改革之后,如何调整英语翻译教学策略,以适应CET-4的新变化。

[关键词]CET-4;大学英语;翻译;教学

随着社会的不断发展,人们逐渐认识到素质教育的重要性,在这样的背景之下,CET-4也进行了一系列的改革以适应素质教育的发展。从最近一次的CET-4改革的内容来看,CET-4在题型与考察重点都发生了较大的变化。改革之后的CET-4考试,突出了学生英语翻译能力的考察,翻译题在总分值当中所占有的比例明显增加,从而引起了广大教师与学生的广泛关注。因此,教师必须要对自己的教学方法与教学重点进行必要的调整,以适应这种变化[1]。

一、大学英语翻译教学当中所存在的问题分析

(一)大学英语翻译教学不断边缘化

现阶段大学教育逐渐向着专业化的方向发展,这就必然导致专业知识的教学受到了广泛的关注,而英语作为一种公共基础课,在大学的教育当中往往不被重视。虽然我国现行的高等教育英语教学大纲当中明确指出了要提高学生的英语翻译能力,但是在实际的教学过程当中,英语教学并没有引起人们的广泛关注[2]。在我国现阶段的高等教育当中,除了英语专业之外,大部分的英语翻译理论与实践教学都是以公共选修课的形式进行授课的,甚至在部分高校当中根本就没有这项课程,大学英语翻译教学在高校当中已经处于不断被边缘化的状态当中。

(二)课程设置缺乏合理性

现阶段英语在任何一所高校当中都是必修课,但是由于英语教育被专业教育不断挤压,从而导致英语的教学课时相对较少,大部分的高校一周只会安排一次英语课。英语课主要培养的是学生的英语综合运用能力,在教学的过程当中,非常注重学生听、说、读、写能力的培养,但是英语翻译教学却得不到足够的重视。同时现阶段所使用的大部分教材缺乏与翻译相关的内容。从现阶段我国使用的《新视野大学英语》系列教材来看,许多课后练习都设置了翻译题,但是翻译题的内容主要是突出文章的词汇或者句型的翻译,在教材上没有具体的翻译技巧和方法,不利于学生掌握系统的翻译知识[3]。

(三)教师对翻译教学的重视不够

大部分高校都明确规定了学生必须要参加CET-4考试,大部分学生往往也会自主参加CET-4考试,许多学生为了顺利通过四级考试,也付出了大量的心血。高校开设英语课程的主要目的是提高学生的英语综合运用能力,因此,在日常的教学过程当中,教师也可以就CET-4考试为学生提供必要的辅导,促进学生获得较好的CET-4成绩。但是由于过去的CET-4考试翻译题所占有的比例相对较少,这就很容易导致教师与学生忽略翻译能力的培养。在过去的CET-4考试当中侧重于学生的基础知识以及听说读写能力的考察,但是现阶段的CET-4考试当中逐渐加大翻译的比重,因此,英语教学就必须要适应改革的要求。

二、英语四级改革后大学英语翻译教学对策

(一)在英语教学当中加强翻译教学的力度

在CET-4考试改革之后,许多参加考试的学生都反应翻译题的难度相对较大,在这方面的作答往往存在着较大问题。基于此种情况,教师应该对教学当中忽视了翻译教学的现象进行必要的分析,并在教学当中逐渐加大翻译教学的力度,在实际的课堂教学当中,教师也可以通过课堂对话的方式展开翻译的相关教学,例如,教师在进行教材内容的讲解过程当中,可以要求学生将部分段落现场翻译成中文,同时说出自己对文章的理解,再将之前的理解用英文的方式翻译出来,这种方式被称作“回译”,即在把英文资料翻译成中文之后,再翻译成英文,通过这种翻译方式,让学生认识到自己对相关内容理解所存在的不足。同时教师也可以根据学生的翻译状态及时的指正其中所存在的问题,从而使得学生的翻译技巧得以有效的提高。但是课堂教学的时间相对较少,无法让每个学生都进行这样的训练,因此,教师也可以选择热点新闻为资料,以作业的形式让学生进行翻译,从而增强英语翻译的趣味性。

(二)采用合作学习的方式进行相关教学

大学英语教育的目的是提高英语的服务性,即提高学生的英语应用能力,因此在教学形式上大学英语教育应具有更强的开放性。教师在授课的过程当中,应该根据学生的心理特征以及认知能力选择恰当的方式进行教学。由于翻译教学具有一定的枯燥性,很多学生都无法做到整节课的专心听讲,因此教师可以采用合作学习的方式,将学生分成不同的学习小组,同时对学习的效果进行互评,从而增强学生的英语学习积极性[4]。在合作学习当中,教师布置好翻译的任务之后,小组内的成员先进行各自的独立翻译,在每个成员完成自己的翻译之后,再相互交换自己的译文,并讨论、修改,然后,可以让各小组选择最优秀的翻译作品进行评比,从而加强学生的集体观念与英语学习兴趣,有效提高学生的翻译水平。

(三)倡导自主学习

翻译能力的提高不仅需要一定的翻译技巧,同时还需要一定的翻译知识,因此,在实际的教学过程当中,学生的自主学习能力也需要得到一定的重视。虽然大部分大学生都具有较强的自主学习能力,但是大学的教学是较为开放的,这就必然导致学生很难全身心的投入到学习当中。因此在英语翻译教学的过程中,教师应该鼓励学生自主运用相关资源进行英语翻译的学习,同时采用理论与实际相结合的方式进行教学,提高学生的综合英语能力。随着网络时代的到来,大部分大学生都可以利用网络进行学习。在利用网络学习英语的过程中,学生根据自身的学习情况,制定出学习计划,包括学习目标、学习进程、学习内容等计划。

(四)加强实践性英语教学

在CET-4考试改革之后,教师必然会加大翻译教学的力度,但是也不能完全忽视学生的英语综合知识与能力的培养,英语知识包括听说读写等能力。因此教师应该加强对英语应用能力的教学,并促进各种不同的能力彼此促进发展。同时CET-4考试当中的阅读与写作其实对翻译能力也有一定的要求,此外还要求学生对多种综合知识有一定的了解。基于此,教师在日常的教学过程当中应该加强实践性教学的力度,将学习到的相关理论运用到实践当中,从而提高英语翻译的实践能力。

三、结语

CET-4是我国大学阶段较为重要的考试,对我国高等教育当中的英语教育存在着重要的影响,对于学生也具有非常重要的意义。改革之后的大学英语翻译教学对学生的英语翻译能力提出了更高的要求,因此,在实际的教学当中,教师应该调整英语翻译的教学策略。

参考文献:

[1]郭富强.汉英对比:翻译研究和教学的有效手段———以大学英语四级考试汉译英新题型为例[J].考试与评价(大学英语教研版),2016(1):92-95.

[2]辜向东,张正川,刘晓华.改革后的CET对学生课外英语学习过程的反拨效应实证研究———基于学生的学习日志[J].解放军外国语学院学报,2014(5):32-39,159.

[3]陈忠祥.浅谈大学英语四级考试新题型段落翻译及其对大学英语课堂教学改革的影响[J].科技信息,2013(34):127.

[4]吴晓昱,刘昕.大学英语教学中翻译能力的提高———从大学英语四级考试看翻译题型[J].科技信息,2009(1):230,215.

作者:薛兰华 单位:四川外国语大学重庆南方翻译学院

第二篇:大学英语四级翻译考试对英语翻译教学的作用

摘要:大学英语四级考试是对大学生英语水平的测试方式,这种方式能够激励学生能够不断地进行英语学习,在大学英语教学中有着较为重要的作用。大学英语四级考试对大学的教学有着较大的反拨作用。大学英语四级的翻译考试题目是其中影响较大的内容。文章以当前大学英语四级翻译考试题为例,通过反驳理论,分析了其对当前大学英语教学的作用。

关键词:大学英语;四级翻译;教学;反拨作用

大学四六级考试有着悠久的历史,受到社会的广泛认可,有着较大的影响力,是当前大学英语考试中影响较大的考试。大学四级的考试成绩直接影响着学生未来的工作选择,常常成为企业选拨人才的标准之一。同时大学生的四级考试成绩也影响着大学老师的教学水平,是大学英语老师考核的标准之一。2013年,大学英语四六级考试进行了改革,针对考试的题型和考试的分数分配进行了变化。其中,翻译题型改革的程度最深,其难度和分数比重也逐渐上升。这种改革影响着教师的教学方案以及学生的复习方式,对教师的教学水平以及学生的能力都有着较高的要求。文章从当前大学英语的教学现状开始分析,针对当前四级翻译题型的变化提出了相应的解决策略。

一、概述反拨作用理论

大学英语四级是一种语言考试,语言测试的反拨作用通常是对教师的教学方式产生直接的影响。反拨作用通常是指语言考试对教学发挥作用,语言测试的结果直接影响着学生以及教师,甚至是对教学的体制产生较大的影响。另外,反拨作用分为积极的作用和消极的作用。区分大学四级对大学教学的反拨作用是积极的还是消极的主要是通过教学内容是否与考试内容相匹配来进行的。当教学目标和教学内容都符合大学四级的要求时,大学四级的考试则发挥了积极的反拨作用,当大学教学内容与大学四级的翻译考试题型有着较大的差异时,其发挥的作用则为消极的反拨作用。此外,反拨作用是通过对参与者、机制、模式等方面产生的影响。

二、当前英语教学中的问题

(一)翻译题型无法指导教学

当前大学教学中并没有重视翻译题型的变化以及翻译题型对当前教学产生的影响。通常大学教学过程中重点突出词汇、语法等内容,另外一些加深的教学方式会让学生掌握固定搭配,结合部分句子、文章来进行学习。大学英语教学中并没有将翻译题型的考试单独拿出来作为锻炼的项目。大学四六级改革之前,翻译题型的分数占比较少,并没有受到当前大学的重视。尽管部分高校的教师在教学的过程中将大学考试的提纲作为教学计划的安排的参考,但是众多教师在教学的过程中仅仅是重视学生词汇量的扩充,忽视了翻译题型的特点,忽视了翻译的技巧,因此,当前的大学四级翻译的题型并不能对当前大学教学产生指导作用。

(二)大学翻译教学内容少

大学的英语教材中并没有针对翻译题型设置的专业内容,众多的大学课本单元题型中涉及到了翻译题,但是并没有作为重点内容出现,仅仅是孤立的句子练习,没有将段落整体的翻译落实在课本当中。大学四级翻译题型中包括单词、句型、上下文含义等各个方面的考试,但是在大学教材当中将单词与句型都展示出来,没有将上下文的翻译练习作为重点内容,无法锻炼学生的综合翻译能力。学生在考试的过程中会缺乏整体翻译的能力以及整体翻译的意识,最终导致了学生在考试的过程中不知所措,甚至是翻译的语意不符合标准含义。教材中忽视了翻译题型的联系,从而导致了教师与学生在日常的学习中忽视了翻译能力的提高,学生仅仅在备战考试的过程中无法短时间内提高自己的能力。

(三)不重视翻译教学

一些教师认为翻译考试并没有太大的难度,只要学生掌握足够的词汇量以及语法就可以完成翻译考试。但是,翻译考试对学生的综合能力要求较高,学生需要熟悉句型和语境的含义。翻译考试对学生的专业水平要求较高,学生需要在汉语与英语语境之间进行转换,学生只有在一定阅读量的基础上才能够轻松地完成翻译题型,否则学生需要加大练习才可能提高自己的翻译水平。正是由于教师对翻译题型以及翻译要求的掌握不够准确,对翻译题目的认识不够才导致了学生不重视翻译题型的考试,最终使得翻译题型的考试并不能对大学的教学发挥任何的反拨作用,从而使得大学四级考试与大学英语教学之间缺乏关联性,最终导致了学生的翻译水平以及考试成绩都无法得到提高。

三、大学四级考试对教学的反拨作用

(一)改革教学内容

大学生具备翻译能力必须要提高自己的语言能力、主题知识的能力、大幅篇章的能力、文化能力以及语言转换能力。针对当前大学英语教学的状况,教师应该改善自己的教学内容,首先让学生明白基础的翻译的概念,让学生掌握基础的翻译方法和技巧,帮助学生认识翻译的重要性。另外,教师不仅需要让学生进行语句的翻译,还需要让学生在篇章中锻炼自己的翻译能力,让学生掌握篇章翻译的方式,增加学生对单词在不同语境中不同含义的认识,让学生根据不同的文章内容练习不同的翻译技巧。另外,翻译中涉及到较多的文化知识,学生需要适当地了解英文国家的文化以及思想,了解文化对翻译题型产生的影响,从而让学生能够更好地适应翻译题型的要求。在日常的教学过程中,教师需要锻炼学生的词汇能力,同时让学生掌握英文的表达习惯,英语基本功的能力,从而让学生流畅地表达自己的语句。

(二)改革教学方法

多数的教学课堂中都是采取教师为主的教学方式,教师需要将课堂交还给学生,增加学生的学习主动性,让学生能够积极主动地练习自己的英语能力。在教学方式上,教师需要注意将讲解单词转变为让学生在语境中理解单位的含义,让学生具体地认识到不同语句中的同一单词有着较大的区别,所以不能够局限在单词的词语翻译当中。此外,教师应该将翻译经典当中的语句单独拿出来让学生进行赏析对比,让学生了解其中的翻译的技巧,让学生可以从经典翻译中学习翻译的技巧。另外,教师需要让学生多多阅读外国名著,同时结合经典的译文来进行分析,能够让同一句翻译多种不同的翻译方式进行对比,从而让学生可以不断地掌握较为优秀的翻译方式。最后,学生准备大学四级的考试需要经过大量的练习,学生应该小组练习的方式来共同分析四级考试真题中的翻译题型,从而借鉴他们的优秀翻译的方式。

四、结语

语言测试对教学方式、教学内容等方面都有着较大的影响。大学英语教师需要注意到四级英语考试题型的变化,针对四级翻译考试难度增加的状况,教师需要及时地对自己的教学内容进行调整,教师需要了解考试的重点以及考试的技巧来加强学生的日常练习,积极地引导学生进行翻译学习,从而能够在学习和练习的过程中提高自己的翻译考试能力,从而帮助学生不断地提高自己的综合能力。

参考文献:

[1]楚承华.大学英语四级考试给大学英语翻译教学带来的挑战[J].长春工程学院学报(社会科学版),2014,01:141-143.

[2]谭洪进,殷炳兰.大学英语四、六级考试翻译题型调整对大学英语教学的反拨作用[J].潍坊工程职业学院学报,2014,02:97-99.

[3]兰晶,邝江红.大学英语四级考试翻译测试的反拨效应之教师调查——以广西科技大学鹿山学院为例[J].读天下,2016,18:178+209.

[4]王文花.大学英语四级考试对高职英语教学的反拨作用[J].读与写(教育教学刊),2013,04:26-27.

作者:赵越 单位:南通理工学院

第三篇:大学英语翻译教学探究

摘要:文章介绍了关联理论的基本概念及其应用于英语翻译教学的基本原理,阐述了关联理论下翻译教学的作用,即能够促进学生理解作者意图,并且有助于拓宽学生的翻译视野,并提出了关联理论下大学英语翻译的教学策略。

关键词:关联理论;大学英语;翻译教学

关联理论把认知与语境相结合运用到翻译教学中,使翻译成为在语境中进行推理的过程。翻译技术与推理思维并重成为关联理论视角下大学英语翻译教学的基本原则。本文主要探讨关联理论如何有效地指导大学英语教学,从而有效提高大学英语翻译教学质量。

一、关联理论应用于英语翻译教学的基本原理

(一)关联理论的基本概念

关联理论最早起源于20世纪80年代,主要观点认为应当从语言的交际性出发来认识语言,要求在思维中建立不同语言的有机联系,从而达到有效翻译的目的。关联理论强调应当通过恰当的语言处理方式,艺术性地传递出原著的真实思想[1]。同时,语境的作用被关联理论摆在了重要位置,只有符合语言环境的翻译,才能实现最佳的翻译目标。

(二)关联理论与英语翻译教学

关联理论实质上提高了对大学英语翻译教学的要求,要求大学英语翻译教学不仅教授给学生基本的翻译技巧,而且还要提供给学生有效的认知模式。首先,关联理论把翻译看作编码、转移和解码的过程,强调发挥出翻译者认知的作用,要求翻译者更好地实现优质翻译目标。其次,关联理论强调建立起翻译的平衡性,由于两种不同语言的环境是不同的,只有实现了不同语境下的平衡,才能消除两种语言之间的障碍,从而得到最有效的翻译。

二、关联理论下翻译教学的作用

(一)促进学生理解作者意图

关联理论的翻译教学,有助于学生了解作者写作的真实意图,实现两种语言之间的真正转换,进一步缩小目标语言和英语之间存在的差异,实现精准翻译。同时,关联理论有效地解决了传统翻译教学中存在的推理不足或者推理不当的问题,教师可以帮助学生通过翻译技巧,实现翻译的最佳关联目标。

(二)有助于拓宽学生翻译视野

关联理论的英语翻译教学,可以激发学生对翻译工作的潜在兴趣,使学生结合现有知识水平,实现对文本的有效翻译。首先,在关联理论的指导下,学生更加注重在不同语境下理解作品的原意,能够运用全新的翻译理念,从以往关注技巧的方式中转移到关注作者的思维状态上来;其次,教师可以跳出词汇与语法的限制,发挥出翻译中推理的实际作用,把文化认知更好地运用到翻译教学中,有效培养学生的语言交流能力;第三,实现了学生从关注技巧向关注文化方向的转变,有助于学生主动地去了解和学习英语文化,切实激发学生翻译的内在兴趣。

三、关联理论下大学英语翻译教学的策略

(一)引导学生掌握交际意图

运用关联理论进行大学英语翻译教学的关键在于,促进学生掌握交际的意图,有效培养大学生的思维能力,使其在上下文的关联中找出隐含的实际意图[2]。首先,引导学生在英语文本中推断出句子深层含义,透过表层文字,意识到原作要表达的真实思想内涵,从而达到准确翻译;其次,在翻译的过程中把握作品的思想情感,能够用有情感性的话语真实地表现出原作的情感特征;再次,引导学生感受作品中的习语等语言现象,让学生了解不同作品的文化背景,展示作品中的英语文化内涵,增强翻译作品的可读性,尤其要注重体现出某些文本的文学性特征,满足读者的艺术审美需求;最后,培养学生对语境进行深刻把握的能力,不仅包括上下文的语境,还包括翻译者自己经验或思维的参与,应当以翻译者的认知语境为基础,突破文化与氛围的制约,构筑完整的译文世界。

(二)在具体教学中的应用策略

关联理论在大学英语课堂翻译教学中,可以采用以下几个基本策略:首先,可以根据词类来确定和选择词义。如Likechargesre-pel,unlikechargesattract.其中“Like”是“相同”的意思,运用关联理论,通过上下文的语境,能够帮助学生确定具体词汇的词性;其次,一词多义的现象十分普遍,关键在于如何联系上下文确定和选择词义,有效把握原文与译文在相同的语境中进行有效的对接;最后,对于英语中的修辞手法,可以结合学生想象力进行翻译,具体应采用意译的方法,从前后联系中推断出语句表达的含义。

四、结语

关联理论应用于大学英语翻译教学,能够搭建起原著与翻译者之间沟通的桥梁,实现在关注语境理念下的有效翻译的目标。关联理论的翻译教学,应当引导学生重视语境分析的重要作用,注重科学把握文本的思想主题,通过运用翻译技巧弥补不同语境下的文化差异,实现有效翻译的目标。

参考文献:

[1]张春柏.直接翻译:关联翻译理论的一个重要概念[J].中国翻译,2003(4):15-17.

[2]张莉.关联理论与大学英语翻译教学[J].潍坊工程职业学院学报,2013(3):98-100.

作者:刘海英 单位:东北大学外国语学院

第四篇:大学外语翻译教学策略

摘要:在当代中国大学英语教学中,越来越强调教学与实践接轨,与日常生活应用接轨。在这种时代背景下,我国独立学院作为高等教育的一个重要组成部分,也开始强调大学英语翻译教学。针对独立学院大学生自身特有的学习特点,本论文着重讨论在这种学校中,大学生应该如何掌握翻译技巧,完成好的翻译作品。

关键词:大学英语;翻译教学;翻译策略

从2000年开始,我国高等教育中出现了一个新的分支———独立学院。其时,为了扩大教育资源的利用率,我国大力鼓励民间资本进入教育领域,以使更多的学生有机会接受高等教育。在这种时代大背景下,我国独立院校无论是数量上,还是规模上,都以惊人的速度飞速发展。英语作为一门十分基础的学科,对独立院校的学生来讲,显得十分重要。但是,独立院校的学生相对于公立院校的学生来说,在初高中阶段,学习自觉性较差,自主学习意识淡化,基础比较薄,同时,也没有养成良好的学习习惯。英语学习是一个长期系统的学习内容,在大学英语学习阶段,主要强调听说读写四个方面的内容。在这四个部分中,听和读主要作为信息输入的部分,而说和写则被看成是信息输出的主要部分。翻译,我们在这里所讲的是大学英语教学中的笔译部分,是一个读和写的综合成分,是一个输入和输出全包括的动态英语翻译过程。在我国大学英语教学中,教育者们主要集中精力于听和写这两方面的训练,对翻译方面,无论是英译汉还是汉译英,都缺乏足够的重视。在大学英语教学中,翻译教学也一直被边缘化,教学效果也由于教师和学生都不太重视,而一直被边缘化。同时,由于教学模式的限制,在我国大学英语教学中不可能在课堂上占用大量的时间去讲解这部分内容。因此,对于究竟应该在大学英语教学中,怎样使用正确的教学策略来讲授英语翻译,也一直是我国大学英语教育界的一个重要话题。翻译界有众多的翻译派别,释意理论、目的论、关联理论等都与翻译教学有关系,但是真正应用到翻译教学当中,却并不是那么行之有效。

在这种情况下,功能翻译理论对于翻译教学的作用显得特别的重要。该理论的核心为目的论。该理论在大学英语教学中,应用得十分广泛。首先,对翻译目的的定义与要求,该理论认为翻译由于不同的目的或者功能决定了不同的翻译技巧的选择,在翻译时,我们需要考虑文章的体裁,根据不同文体、不同风格的文章,选择使用不同的翻译策略。大学英语教学中所要求的翻译,通常是一个段落的翻译,如果是政治性的语段,我们通常选择直译的翻译方式。在将这些政治性词语翻译成英语时,一些已有的现成文本,我们往往可以直接套用。因此,不改变原来文本的含义,直接翻译的主要原因,是要保证文本的意思不变。翻译中遇到一些完全是欧美国家说法的词语时,如果还是选择直译的话,就会让人很难理解所说的内容,在这种情况下,我们可以选择用一种相近的中文表达方式,来表述这个相关的意思,这种意译的翻译策略在大学英语翻译教学中,也十分常见。比如,thinktwicebeforeyouleap,我们不能翻译成“在你往下跳之前多想两遍”,而应该翻译成一句大家常听的中国古话“三思而后行”。这种翻译实例在大学英语教学中十分常见,因为很多文本中都会出现这种俚语,但是在翻译中,我们一定要选择符合目的语的方式。功能翻译理论要求译文必须通顺流畅,与原语的风格相符,我们应结合不同的语篇选择不同的翻译策略。大学英语教学的最终目的就是为了完善大学生英语教学体系,提高大学学生的英语综合运用能力。翻译能力作为英语综合能力的一种体现,需要我国教育界的专家学者深入探索。功能翻译理论为大学英语翻译教学提供了有效的翻译策略和理论指导,需要我们在今后的教学中一边实践一边摸索,找到真正有效的应用途径。

参考文献:

[1]陈诚.独立学院英语专业翻译教学难点及对策探讨[J].科教文汇,2010(32):128-129.

[2]武慧.独立学院英语专业翻译教学模式初探[J].当代教育实践与教学研究,2015(10).

[3]邱光华.独立学院应用型人才培养目标下的大学英语翻译教学研究[J].当代教育实践与教学研究(电子刊),2015(12):71.

[4]任晓红.翻译教学在独立学院大学英语教学中的应用[J].金色年华,2009(11):146-147.

[5]张楠.大学英语翻译教学的现状分析及解决策略[J].考试周刊,2011(46):116-117.

[6]胡杨,李杨.浅谈大学英语翻译教学环节存在的问题及教学策略[J].云南社会主义学院学报,2013(5):204-205.

作者:王芃方 单位:吉林建筑大学城建学院


    更多综合经济论文详细信息: 谈大学英语翻译教学策略(4篇)
    http://www.400qikan.com/mflunwen/jjlw/zhjj/291816.html

    相关专题:天津市滨海新区塘沽 器官移植论文


    上一篇:区域旅游管理条例及适用状况分析
    下一篇:任务驱动式多链路教学法与实践

    认准400期刊网 可信 保障 安全 快速 客户见证 退款保证


    品牌介绍