(1“)拉丁语——凯尔特语——英语”途径的可能性
我们之所以考虑到“拉丁语——凯尔特语——英语”途径,是因为罗马人即“罗马征服者”讲的是拉丁语,而不列颠这块土地上的被占领者凯尔特人将的是凯尔特语,“罗马征服者”离开后的不列颠这块土地上的人们使用的是英语。要探讨这些与“罗马”文化有关的习语是否通过“拉丁语——凯尔特语——英语”途径来影响英语,就必须探究两个问题。一,拉丁语是否影响过凯尔特语?二,凯尔特语是否与英语有渊源关系?凯尔特语是否影响过英语?首先,我们来讨论第一个问题。罗马征服者使用的语言是拉丁语,被征服者凯尔特人使用的是凯尔特语。“罗马人占领了不列颠之后,拉丁语也在英国使用开来。”(AnneCurzan&MichaelAdams,2006:440)虽然罗马占领期间,“不列颠的凯尔特居民中的罗马化相当广泛,但是拉丁语未能取代凯尔特语。因此,拉丁语口语与古英语直接接触的唯一机缘未能实现。”(见《英语简史》(兰登书屋维伯大学英语词典),商务印书馆,1997:8)所以,拉丁语对凯尔特语影响甚微。现在,让我们讨论第二个问题。由于凯尔特人被罗马占领者赶往西部和北部,虽然在Dorset地区东北部的一些地名就是用凯尔特语命名,而且至今保留在英语中(Zachrisson1927:55),但是,就仅此而也。由于凯尔特语对古英语的影响较小(AnneCurzan&MichaelAdams,2006:440),因此,凯尔特语对英语的影响甚微。从整体上来看,“拉丁语——凯尔特语——英语”途径只是体现在一些为数不多的词汇上。正如AnneCurzan&MichaelAdam(s2006:441)所指出“,只有很少的拉丁语词汇通过凯尔特语进入英语,最明显的是一些至今还幸存的地名。”如,凯尔特语中的ceaster来自拉丁语中表示“营地”castra,它在英语的一些地名中还保留着,如Lancaster、Worcester、Chester、Manchester、Gloucester等地名。所以,与“罗马”文化有关的习语通过“拉丁语——凯尔特语——英语”途径进入英语的可能性很小或不大。
(2“)拉丁语——日耳曼语族——英语”途径的可能性
在英语的发展史上,拉丁语对英语的影响,或者说英语中的拉丁语成分,出现在“大陆时期”、“古英语时期”、“中古英语时期”、“文艺复兴之后”四个时期(汪榕培、李冬,1984:147-150)。从时间来看,“罗马”语言文化对英语的影响在“大陆时期”就开始了。因为“盎格鲁撒克逊人早在不列颠定居以前,他们的部落还在欧洲大陆的时候,就与罗马人发生贸易等往来。表示罗马人特有的一些拉丁语随之进入日耳曼语族各语言。”(汪榕培、李冬,1984:147)因此,与“罗马”文化有关的习语通过“拉丁语——日耳曼语族——英语”途径的可能性是有的。我们可以设想这种可能性:这些用拉丁语表达的习语进入日耳曼语族,然后又从作为古英语基础的日耳曼语族进入英语。当然,一些与“罗马征服”有关的习语虽然是沿着“拉丁语——日耳曼语族——英语”途径进入英语的,但也可能不在“罗马征服”时期,而在英国历史上稍晚的时期。如下文讨论的WheninRome(doastheRomansdo).或DoinRomeastheRomansdo(.入乡随俗,入国问禁)就是一例。个例讨论由于语料的局限和英国“罗马征服”历史的特殊性,上述讨论具有尝试性质。但是,从现有的一些语料来看,我们可以清楚地知道英语中一些与罗马有关的习语的语言源流是“拉丁语——英语”途径。下面是一些例子。习语WheninRome(doastheRomansdo)或doinRomeastheRomansd(o入乡随俗,入国问禁)出现于16世纪,来自拉丁语SifuerisRome,RomanoVivitomore;sifuerisalibi,vivitosicutibi(=IfyouareinRome,liveintheRomanway;ifyouareelsewhere,liveastheydothere.)(在罗马就要过罗马人的生活;在别处就要过那里人的生活。)(孙海运、方如玉,2002:71)习语Thedieiscast/throw(n木已成舟,事已经定,不容翻悔)来自拉丁语aleajactaest。与凯撒(Caser)大帝有关。他在渡过鲁比河向罗马进兵时曾说此语,以鼓舞军队士气(参见《英语成语词典》;1980:404)。凯撒大帝在公元前55年,率领罗马人入侵不列颠群岛,将凯尔特人赶入威尔士和苏格兰的深山之中。结束语英国历史上的“罗马征服”历史事件对英语语言文化有着深刻的影响,在英语习语中留下了很深的印记。这也是语言发展过程中的一种普遍现象,反映了语言和历史文化的密切关系。
作者:陈渊媛 单位:四川文化传媒职业学院