一、留学生离合词偏误的分类
通过查阅语料库,笔者发现留学生在离合词方面出现很多比较有共性的问题。笔者经过比较分析,初步把这些偏误分为以下几类:
第一,误带宾语。例如,(1)在法国期间,我除了进修以外,课余时间有时帮忙法国一些名牌服装公司设计简单的服装。(2)他是为了见面他的女朋友来到北京。
第二,动态助词“着、了、过”位置放错。例如,(1)我在上中学时恋过爱。(2)今年我毕业了大学。
第三,结果补语位置有误。例如:考试完以后,开始写毕业论文,顺利通过的话,六月末就毕业了。
第四,时量补语位置有误。例如:我去年在中国留学了半年。
第五,带情态补语时有误。例如:如果把火碰到别人的话,别人会受伤得厉害。
第六,趋向补语“起来”位置有误。例如:屋子里有人抽烟起来。
第七,动量补语位置有误。例如:小时候由于爸爸的工作的关系,我曾经搬家过5次。
第八,把动词误用做名词。例如:我国有名的演员死了,因为他每天很多抽烟。
留学生在离合词方面的偏误主要有两个原因,一是离合词类似动词,尤其是在英语中,留学生容易将母语语法用于汉语中;另一个是汉语教师及教材对离合词的忽视,导致留学生在汉语学习中不能掌握离合词的特点,更不用说用法了。
二、离合词的语法特点
为弥补汉语教材的不足,帮助留学生减少离合词的偏误,汉语教师自身首先应熟知离合词的特点。
第一,离合词是不及物的,不能直接带宾语,需要介词或者助词引入动作对象。例如:他帮了我的忙。
第二,后面跟时间补语或者情态补语时,前面的动词性成分需要重复一次。例如,(1)学生们跑步跑了15分钟。(2)他说话说得眉飞色舞。
第三,离合词中间可以加入其它其他成分,如“着、了、过”等。例如,(1)见了一次面。(2)他和家人吃过饭。第四,离合词的可以折叠前面的动词性成分,而其他一般动词是不能的。例如:跳跳舞,唱唱歌通过收集各类汉语教材,笔者发现,离合词是语法领域中一直被忽视的知识点。
笔者以汉语学习的初级阶段中的“结婚”“唱歌”“吃饭”为例,发现,教材对离合词特点的的介绍是有一定的步骤的,且多数汉语教材把离合词视作动词。同时,笔者还发现,不同于动词或者形容词,离合词在教材中没有一个专门的章节来教学,而仅仅是做出语音的标注,这很难引起师生的重视。离合词在现代汉语的高频常用词中占有相当的比例,且大多是留学生学习初期使用的词语,如“吃饭”“唱歌”等。因此,汉语教材理应将离合词作为一个专门的语法项目纳入其中。
三、离合词教学的建议
首先,我们应以教材为出发点,在生词表的注音中标注出离合词,使离合词标注和词、短语都不同,从而引起师生的注意,进行区别于词和短语的特别学习。例如:散步sàn—bù,鼓掌gǔ—zhǎng,跳舞tiào—wǔ。其次,可以参考学英语时的一些方法。当学习英语的某种句型时,一开始会在课文中遇到几个典型的句子,在把每个句子分析之后,教师再为学生总结这种句型的规律。这种由特殊到一般的方法能够使学生有效地学会这种句型。因为离合词数量大,笔者认为教师可以像英语课一样随遇随教,在分散讲解的基础上总结规律。再次,有意识地增加课下的离合词练习,既有利于巩固老师的课堂教学,也有利于训练学生的知识能力。此外,由于前面提到的受到母语干扰而造成离合词误用的情况,我们应该针对不同的母语学习者找出在使用离合词时出现的不同的问题,然后在这些容易出错的地方比较分析,才能更有效地摆脱母语的影响,助力留学生的汉语学习。
四、结语
综上所述,离合词是对外汉语教学中的难点,尽管语言学界在离合词方面有众多争议,但汉语教师要以培养学生掌握汉语实际交际能力的目的。因此,要帮助留学生灵活运用离合词的各种形式。因此,作为对外汉语教师,要有计划、有系统地对留学生进行训练,同时把研究成果有效地运用到对外汉语教学中去。
作者:刘竞 单位:北京师范大学