加入收藏 | 设为首页 权威学术期刊杂志介绍平台,展示学术期刊!就在400期刊网!

全国免费咨询电话:

绿色大世界杂志社

关注我们

当前位置:首页 > 学术论文 > 医学类 > 医学论文库 >

文学视角|杂合视角下之文学翻译策略研究

本文作者:赵瑰;成功正常投稿发表论文到《商业文化(上半月)》2011年11期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:归化与异化之争由来已久,却彼此不能取代。在这样的大背景下,本文用后殖民理论的代表学者霍米·巴巴的杂合概念来分析全球化背景下的文学翻译策略选择这一问题。本文以《红楼梦》英译本为照,探讨文学翻译的最佳策略。
【论文正文预览】:一、翻译策略之归化与异化异化与归化是翻译研究中一对非常重要的范畴。归化与异化之争是直译与意译之争的延续。近些年学者们将目光聚焦于归化与异化之争上。归化和异化的内涵源自于德国翻译家施莱尔马赫所著的《论翻译的方法》:或尽量不要惊动作者让读者去适应作者,即以作者
【文章分类号】:H315.9;I046
【稿件关键词】:归化异化杂合《红楼梦》英译本
【参考文献】:

  • 孙广治;;文化间性视域中的杂合翻译策略[J];外语学刊;2008年05期
  • 孙会军,郑庆珠;翻译与文化“杂合”[J];外语教学与研究;2003年04期
  • 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
  • 韩子满;文学翻译与杂合[J];中国翻译;2002年02期
  • 王东风;归化与异化:矛与盾的交锋?[J];中国翻译;2002年05期
  • 李红;;翻译中的归化与异化[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2007年04期
  • 李书琴;钱宏;;试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
  • 吴奕锜;陈涵平;;论新移民文学中的文化混杂形象[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2010年05期
  • 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期
  • 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
  • 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
  • 朱明胜;归化翻译与文化形象的缺失[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
  • 孙其标;;母语水平与外语翻译能力的相关性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年04期
  • 卢志君;;文学作品名翻译中文化信息的传递[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年01期
  • 荆兴梅;;外宣翻译中词汇的文化空缺[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
  • 郭亚丽;;翻译与文化的融合[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
  • 张百佳;;英语导游中的“以我为主”和“以客为主”视角[A];福建省外文学会交流论文文集[C];2003年
  • 涂秀青;;也谈中国英语的标准问题[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
  • 李宁;;从“Friends”的中文字幕翻译浅谈英文影视作品对白的翻译原则[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
  • 王峥;;习语的文化内涵及其翻译的归化和异化[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
  • 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
  • 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
  • 杨山青;;文化的焦点,后现代的视角:2000年以来我国异化和归化研究综述[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
  • 杨山青;;文化构建语境下归化与异化的共存[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
  • 信娜;;术语翻译信息补偿论[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
  • 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
  • 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
  • 洪娜;超越文化相对主义—加里·斯奈德的文化思想研究[D];中央民族大学;2011年
  • 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
  • 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
  • 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
  • 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
  • 李海军;从跨文化操纵到文化和合[D];上海外国语大学;2011年
  • 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
  • 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
  • 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
  • 翁元达;从言语外知识的角度浅谈口译中的理解障碍[D];上海外国语大学;2010年
  • 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
  • 陆子晋;论文学翻译中文化因素的处理[D];上海外国语大学;2010年
  • 杨媛;影响译者翻译策略选择的因素[D];上海外国语大学;2010年
  • 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
  • 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
  • 刘俊伯;文学翻译中的异化与归化[D];大连理工大学;2010年
  • 张娟超;从翻译的政治角度来看归化和异化[D];长沙理工大学;2010年
  • 王小静;文化飞散视角下的翻译策略—林语堂《浮生六记》个案研究[D];长沙理工大学;2010年
  • 蔡平;试论翻译的混杂性[J];洛阳师范学院学报;2004年04期
  • 文军,邓萍;文化介入翻译过程的实验研究[J];外语学刊;2005年01期
  • 李洪儒;试论语词层级上的说话人形象——语言哲学系列探索之一[J];外语学刊;2005年05期
  • 刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期
  • 安静;翻译中的文化相融[J];燕山大学学报(哲学社会科学版);2004年03期
  • 王东风;译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J];中国翻译;2001年05期
  • 孙致礼;中国的文学翻译:从归化趋向异化[J];中国翻译;2002年01期
  • 韩子满;文学翻译与杂合[J];中国翻译;2002年02期
  • 蒋骁华;印度的翻译:从文化输出到文化抗衡[J];中国翻译;2002年02期
  • 刘康;一种转型期的文化理论——论巴赫金对话主义在当代文论中的命运[J];中国社会科学;1994年02期
  • 余丽雯;;从杂合角度看文学翻译中归化异化[J];科技信息;2011年07期
  • 何谦卫;;文化多元化与翻译策略[J];重庆工学院学报;2006年07期
  • 汪庆华;;中国文学翻译的归化与异化研究[J];牡丹江教育学院学报;2008年05期
  • 李依;;《非诚勿扰》字幕翻译的归化与异化[J];企业家天地下半月刊(理论版);2009年03期
  • 忻竞;;从译者的主体意识及文化立场看其译作——文学文本中归化与异化的个案批评[J];安徽文学(下半月);2011年07期
  • 赵瑰;;杂合视角下之文学翻译策略研究[J];商业文化(上半月);2011年11期
  • 骆贤凤;关于文学翻译中归化与异化的思考[J];湖北民族学院学报(哲学社会科学版);2002年04期
  • 张芸;;中餐菜谱英译中的归化与异化[J];中国电力教育;2011年05期
  • 綦天柱;;论英汉翻译中的归化与异化[J];吉林教育(教科研版);2007年06期
  • 彭静;黄倩;;翻译中的文化差异及其处理[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2008年02期
  • 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
  • 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
  • 王琪;李荫榕;;论虚拟实践的异化及其根源[A];第九次哈尔滨“科技进步与当代世界发展”全国中青年学术讨论会论文集[C];2003年
  • 唐亮;胡豫;;复合杂合突变导致的遗传性凝血因子Ⅶ缺乏症一例[A];第13届全国实验血液学会议论文摘要[C];2011年
  • 唐发年;;试论异化与归化在习语翻译中的运用[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
  • 胡敏文;;归化、异化策略的多元互补阐释[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年
  • 吉灵娟;;论文化翻译与文学翻译的意境传达[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
  • 孙红梅;;国内翻译界归化和异化研究十年(1997-2007):回顾与思考[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
  • 张维;闫冀楠;;杂合智能系统发展的回顾与展望[A];系统工程与可持续发展战略——中国系统工程学会第十届年会论文集[C];1998年
  • 刘立成;;电视天气预报节目主持人的角色异化与回归[A];推进气象科技创新加快气象事业发展——中国气象学会2004年年会论文集(下册)[C];2004年
  • 柳斌杰;在中欧文学翻译出版论坛上的致辞[N];中国新闻出版报;2009年
  • 刘建林;文学翻译不宜“专业化”[N];光明日报;2009年
  • 马爱农;我和文学翻译[N];文艺报;2011年
  • 钟闻熹;外国儿童与青少年文学翻译研究中心成立[N];文艺报;2011年
  • 胡志挥;老舍先生与文学翻译[N];文艺报;2011年
  • 周士君;走出文学翻译的窘境[N];光明日报;2005年
  • 姜小玲;文学翻译成“银发工程”[N];解放日报;2004年
  • 赵兰英;我国文学翻译后继乏人[N];人民日报;2005年
  • 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
  • 本报记者 陈熙涵;文学翻译人才青黄不接[N];文汇报;2008年
  • 韩子满;文学翻译中的杂合现象[D];解放军外国语学院;2002年
  • 程楠;WD基因突变热区和高频突变位点及特殊类型WD基因诊断的研究[D];南方医科大学;2010年
  • 王雪明;制衡·融合·阻抗[D];复旦大学;2008年
  • 李文竞;文学翻译机理研究—心智哲学视角[D];中南大学;2013年
  • 彭鹏;竞技武术套路运动异化研究[D];上海体育学院;2009年
  • 王辉兵;GJB2单杂合突变非综合征型耳聋致病机制的研究[D];中国人民解放军军医进修学院;2013年
  • 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年
  • 杨礼富;网络社会的伦理问题探究[D];苏州大学;2006年
  • 郭巍;知识的问题与《亨利·亚当斯的教育》[D];上海外国语大学;2008年
  • 陈乐;把哲学变为社会批判理论[D];吉林大学;2006年
  • 尹周红;文学翻译中的归化和异化[D];合肥工业大学;2005年
  • 戴志霍;文化环境与译者翻译策略的选择[D];上海外国语大学;2007年
  • 任芝芹;从翻译的角度看后殖民语境下文化身份构建[D];新疆大学;2007年
  • 卢立程;文化全球化背景下翻译中的杂合[D];广东外语外贸大学;2006年
  • 高俊虹;科技翻译策略选择新论[D];哈尔滨理工大学;2007年
  • 郭喆;后殖民视域下的翻译策略再思考[D];天津师范大学;2008年
  • 沈宇;文学翻译中的文化对等[D];上海海运学院;2002年
  • 久美才让;汉藏文学翻译中的文化空缺及其译法[D];西北民族大学;2009年
  • 宝思靓;从功能派角度论文学翻译的归化和异化策略选择[D];对外经济贸易大学;2006年
  • 王璞;具有民族文化特色表达方式的翻译及其文化补偿[D];中南大学;2006年

【稿件标题】:文学视角|杂合视角下之文学翻译策略研究
【作者单位】:中南大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《商业文化(上半月)》2011年11期
【期刊简介】:0......更多商业文化(上半月)杂志社(http://www.400qikan.com/qk/9213/)投稿信息
【版权所有人】:赵瑰;


    更多医学论文库论文详细信息: 文学视角|杂合视角下之文学翻译策略研究
    http://www.400qikan.com/lunwen/yixue/yxlwk/262539.html


    相关专题: 《绿色大世界》相关期刊

    推荐期刊:

  • 无损探伤
  • 文史天地
  • 警察实战训练研究
  • 济南大学学报
  • 快乐阅读
  • 武陵学刊
  • 老年心脏病学杂志
  • 高校社科动态
  • 中国动物检疫
  • 钓鱼


  • 上一篇:【军产房若干法律问题】浅析企业集团若干法律问题
    下一篇:【如何提高检索效率】网络信息资源的检索方法及提高检索效率措施的探讨

    认准400期刊网 可信 保障 安全 快速 客户见证 退款保证


    品牌介绍