本文作者:曹婷婷;成功正常投稿发表论文到《商业文化(上半月)》2012年01期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:本文首先回顾了德国功能派目的论的发展,简述了目的论的三大法则,并指出幽默文本的首要目的是使得译文与源语言在相关方面趋同。继而作者在目的论的指导下对幽默翻译三大策略进行实例分析,并就其中幽默语言的英译汉提出了自己的建议。
【论文正文预览】:幽默体现了一个人的学识,闪烁着思想和智慧之光。随着跨文化交际的日益频繁和深入,幽默语翻译也逐渐引起翻译学者的重视。英语,作为一种拼音文字有别于汉语这种象形文字,充分利用了其语音语义词型和句法特点来达到言语幽默效果。面对由于英语本身特点和英美文化造成的障碍,翻
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:幽默翻译目的论归化异化
【参考文献】:
- 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
- 贾红霞;;从翻译目的论谈译员译前的准备工作[J];北京机械工业学院学报;2006年04期
- 车欢欢;罗天;;从辜鸿铭《论语》的英译看翻译规范的运作方式[J];西华大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
- 韦忠生;;功能翻译理论在对外宣传翻译中的应用[J];福建医科大学学报(社会科学版);2006年01期
- 李明;;操纵与翻译策略之选择——《红楼梦》两个英译本的对比研究[J];广东外语外贸大学学报;2006年02期
- 王晓辉;;目的论视角下的幽默语翻译[J];中北大学学报(社会科学版);2006年06期
- 金兵;;论德里达的“确当的翻译”[J];解放军外国语学院学报;2006年02期
- 卞建华;崔永禄;;功能主义目的论在中国的引进、应用与研究(1987—2005)[J];解放军外国语学院学报;2006年05期
- 屠国元;李静;;文化距离与读者接受:翻译学视角[J];解放军外国语学院学报;2007年02期
- 位方芳;;借鉴与挪用:德国功能主义翻译理论在中国[J];解放军外国语学院学报;2007年02期
- 谭淳;;从文学翻译的艺术性看归化和异化的度[J];湖南科技学院学报;2006年08期
- 吴建;;从文学翻译中错位文化意象的处理谈起:翻译文学一定要保留“洋装”么?[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
- 郑惠瑛;;曲径通“幽”——幽默翻译的障碍及策略[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
- 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
- 赵巍;译学辞典的原型及评价系统[D];山东大学;2006年
- 赵德全;纯理功能的传译[D];上海外国语大学;2006年
- 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年
- 吴(燕日);翻译相异性[D];暨南大学;2006年
- 庄智象;我国翻译专业建设—问题与对策[D];上海外国语大学;2007年
- 朴哲浩;影视作品翻译研究[D];上海外国语大学;2007年
- 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
- 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
- 杨雪;多元调和:张爱玲翻译作品研究[D];上海外国语大学;2007年
- 庄刚琴;由否定性到不可译性[D];上海外国语大学;2007年
- 李晓兰;从关联理论角度探讨幽默英汉翻译[D];中南大学;2006年
- 郭洁;关联理论与幽默言语的翻译[D];湖南师范大学;2006年
- 郑玲;从目的论角度看汉英翻译中的文化传输——兼评《京华烟云》中的翻译策略[D];上海外国语大学;2004年
- 郑颖;文化翻译中的译者文化主体性[D];华东师范大学;2005年
- 李宏亮;“中国译界关于翻译学建设的争论”研究[D];四川大学;2005年
- 王建;从安德列·勒菲弗尔系统论的角度研究中国翻译批评[D];四川大学;2005年
- 刘娜;意识形态对文学翻译的影响[D];中国海洋大学;2005年
- 马静卿;功能翻译理论主要特征及其在文学翻译中的应用[D];东华大学;2006年
- 何俊平;译者的心路历程[D];武汉理工大学;2006年
- 刘纪平;戏剧翻译探索[D];对外经济贸易大学;2006年
- 王晓辉;;目的论视角下的幽默语翻译[J];中北大学学报(社会科学版);2006年06期
- 谢荣贵;矛盾修辞法的理解与翻译初探[J];山西教育学院学报;2000年03期
- 魏家海;古诗英译中意象定位的意图性[J];北京邮电大学学报(社会科学版);2003年03期
- 尹益群;意图、形式与功能——从功能翻译论角度对比研究中国古典诗歌英译[J];辽东学院学报;2005年03期
- 黄晓佳;《哈克贝利·芬历险记》文体翻译的功能主义分析[J];广东外语外贸大学学报;2004年04期
- 吴文安;功能翻译理论与文学翻译[J];广州大学学报(社会科学版);2003年06期
- 胡婷婷,张德让;目的明确 翻译充分——评英若诚英译话剧《茶馆》[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2005年02期
- 吴南松;功能翻译理论及其在文学翻译批评中的适用性——以对晚清小说翻译的批评为例[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
- 范勇;目的论观照下的翻译失误——一些大学网站英文版例析[J];解放军外国语学院学报;2005年01期
- 于连江;商贸翻译教学研究[J];教学研究;2005年01期
- 吴自选;德国功能派翻译理论与CNN新闻短片英译[J];中国科技翻译;2005年01期
- 周红民,肖建安,刘南;论翻译的功能观——也释德国功能派[J];零陵学院学报;2004年05期
- 袁泽玲;;从目的论角度浅谈几则标示语的翻译[J];双语学习;2007年12期
- 林玉华;;从目的论看旅游资料汉译英[J];长春理工大学学报(高教版);2007年04期
- 周锰珍;;从目的论看商务文本的翻译策略[J];广西师范大学学报(哲学社会科学版);2007年04期
- 李晓梅;;从目的论谈英文影片字幕汉译的策略[J];牡丹江大学学报;2007年12期
- 张海鸥;;译者主体性在影视字幕翻译中的体现[J];电影评介;2008年09期
- 吕建英;;从目的论看广告翻译策略[J];文教资料;2008年09期
- 刘欢;;从目的论看林语堂翻译《吾国与吾民》[J];文教资料;2008年18期
- 代荣;;目的论在电影片名翻译中的运用[J];苏州教育学院学报;2008年03期
- 梁金萍;马苏勇;;目的论在翻译理论中的地位[J];兵团教育学院学报;2008年04期
- 吴云;欧阳婷;;“目的论”视域下的汉英公示语翻译[J];现代企业教育;2008年20期
- 蒋祈楠;;翻译目的论指导下中国古典诗词的意象和意境美的翻译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
- 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
- 周贝;;目的论关照下的《达·芬奇密码》中译[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
- 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
- 温年芳;;目的论与《茶馆》译介[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年
- 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
- 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
- 吴艳芳;;目的论视角下恩施自治州公示语的英译[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
- 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
- 周黎;;析交际功能派翻译理论中的文化观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
- 张曦;目的论视角的庞德翻译研究[D];上海交通大学;2012年
- 董海雅;情景喜剧幽默翻译的多元视角[D];上海外国语大学;2007年
- 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年
- 李钢;和而不同[D];湖南师范大学;2012年
- 张春芳;功能翻译理论视阈下的学术论文摘要英译研究[D];上海外国语大学;2012年
- 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年
- 张俊杰;试论中庸诗歌翻译观的构建[D];河南大学;2010年
- 张德让;翻译会通研究[D];华东师范大学;2010年
- 栾英;《牡丹亭》英译的描述性翻译研究[D];上海外国语大学;2011年
- 禇天霞;目的论视角下的畅销小说翻译[D];陕西师范大学;2010年
- 张会霞;目的论视域下英语新闻汉译研究[D];吉林大学;2011年
- 李靖;从目的论角度评析《海狼》的两个中译本[D];华中师范大学;2011年
- 王秀梅;目的论及其在英汉互译中的应用[D];华东师范大学;2004年
- 李文静;目的论视角下《圣经·箴言》(现代中文译本)的翻译研究[D];西北大学;2010年
- 占静怡;目的论视角下的儿童文学翻译[D];四川师范大学;2010年
- 林羽;从目的论角度谈电影片名的英译[D];上海外国语大学;2010年
- 斯琴巴图;从目的论角度评析《蒙古秘史》两个英译本中文化特定词的翻译[D];内蒙古大学;2010年
- 涂燕;从目的论视角论电子产品说明书的翻译[D];重庆师范大学;2011年
- 尚利明;目的论关照下《书剑恩仇录》英译探析[D];湖南大学;2010年
【稿件标题】:户外自主游戏指导策略|目的论指导下的幽默语翻译策略研究
【作者单位】:中南大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《商业文化(上半月)》2012年01期
【期刊简介】:0......更多商业文化(上半月)杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/6823/)投稿信息
【版权所有人】:曹婷婷;
更多
康复医学论文论文详细信息:
户外自主游戏指导策略|目的论指导下的幽默语翻译策略研究
http://www.400qikan.com/lunwen/yixue/kfyxlw/264697.html
相关专题:幼儿户外自主游戏指导 幼儿自主性游戏的策略 大班户外自主游戏 户外自主游戏教案 如何组织户外自主游戏 户外自主游戏观察记录 中班户外自主游戏观察 户外自主游戏论文 小班户外自主游戏案例 户外自主游戏指导策略 公民与法案例分析 中国律师杂志 《东北石油大学学报》相关期刊
推荐期刊:
农药经济研究导刊储能科学与技术旅游纵览上海城市管理加油站服务指南青海石油福建中学数学星星江西畜牧兽医杂志
上一篇:
【中小企业私募债废止】中小企业集合债路在何方
下一篇:
【强化会计监督的对策】试论当前企业会计监督存在的问题与对策