本文作者:郏旭伟;成功正常投稿发表论文到《商业文化(上半月)》2011年10期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:在翻译实践中,会经常遇到由于文化背景的不同,风格的差异,及修辞的运用等原因造成翻译过程中的词义不对应的现象。本文旨在从文化,风格,修辞等方面出发,探讨英汉互译过程中的词义不对应现象及其相对的解决途径。
【论文正文预览】:一、文化背景的因素导致词汇文化意义的不对应及其翻译(一)思维方式不同。若简单的把思维方式分为具象思维和抽象思维,那么总来看中国文化具有较强的具象性,西方文化更重抽象性。在使用时,汉语也较少有表示抽象概念的名词,较多使用具有实际指称意义的具体名词。而英语中尤其注
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:英汉互译词义不对应
【参考文献】:
- 王安原;吉哲民;;对译者角色——“隐身”的分析[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年05期
- 孙青;;由解构主义翻译理论引发的哲学思考[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期
- 朱林;;本雅明翻译观与解构主义的形神探析[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年06期
- 高巍;刘媛媛;宋启娲;;《京华烟云》中蕴含婚丧文化的传译因素——以解构主义探析[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2010年01期
- 夏毅;;从阐释学角度看译者主体性[J];安徽文学(下半月);2008年02期
- 姜楠;;翻译目的论分析《爱丽斯漫游仙境》译本[J];安徽文学(下半月);2009年05期
- 刘洋;;从阐释学视角探讨译者主体性[J];安徽文学(下半月);2009年12期
- 熊梅;;浅析目的论在英文电影片名翻译中的应用[J];安徽文学(下半月);2011年05期
- 田巍;郝军;;当代中国翻译理论研究的文化视角[J];鞍山师范学院学报;2009年03期
- 赵博;;翻译的认知——认知翻译模式下的翻译再造[J];长春理工大学学报(社会科学版);2012年03期
- 李群;;从文学翻译的层次说解读《天演论》[A];语言与文化研究(第五辑)[C];2010年
- 李灵;;目的性原则与广告翻译[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
- 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
- 许洁;;论汉译日中归化与异化的策略——以中国电影片名的日文翻译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
- 彭辉;;从多维视角为文学翻译中的“误读”正名[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
- 闻艳;;关联理论视角下的广告翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
- 石梦婕;;“功能”之较——浅谈德国功能翻译学派与“功能对等”之异同[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
- 王宏;王婷婷;;析西方翻译理论的发展 思中国翻译学派的建立[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
- 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年
- 高乾;本雅明寓言式翻译思想[D];南开大学;2010年
- 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
- 陈小慰;翻译研究的“新修辞”视角[D];福建师范大学;2011年
- 程小娟;圣经汉译中“God”的翻译讨论及接受[D];河南大学;2007年
- 袁新;论“文学译本是‘气韵生动的生命形式’”[D];上海外国语大学;2007年
- 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年
- 李龙泉;解构主义翻译观之借鉴与批判[D];上海外国语大学;2007年
- 陈喜荣;加拿大女性主义翻译研究中的性别[D];上海外国语大学;2007年
- 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
- 张琦;从顺应论浅析专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
- 颜纯;意识形态对广告语翻译的操纵[D];长沙理工大学;2010年
- 李婷;新闻发布会口译策略研究[D];中国海洋大学;2010年
- 王丽华;论施莱尔马赫宗教思想的浪漫性[D];湘潭大学;2010年
- 朱云云;图里翻译规范理论视角下The Gadfly两个中译本的比较研究[D];湘潭大学;2010年
- 黄文虹;论主体性在口译中的体现[D];江西财经大学;2010年
- 白桦;哲学阐释学视角下《诗经》三个英译本的比较研究[D];天津理工大学;2009年
- 毛秀明;从奈达的对等理论看英语体育新闻的汉译[D];天津理工大学;2009年
- 尕藏卓玛;试论影视剧本的翻译[D];西北民族大学;2010年
- 陈全献;浅析英汉互译中词义的确立[J];河南职业技术师范学院学报;2003年01期
- 陈隽;;英汉互译中词义的非等值现象探析[J];龙岩学院学报;2007年05期
- 张博;;反义类比构词中的语义不对应及其成因[J];语言教学与研究;2007年01期
- 王燕;;浅谈语境和英汉互译[J];湖北函授大学学报;2009年02期
- 周立利,王友良;英汉互译中词语的语义确立[J];中州大学学报;2000年03期
- 青松;;《高级英语》选词题与英汉互译题的考核内容[J];英语沙龙(实战版);2006年04期
- 刘红云;;翻译中词义的理解与表达[J];黄石理工学院学报;2006年02期
- 陈媛媛;洪蕊;;论英语习语的翻译方法[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2009年12期
- 官德华;;“use”与“用”之异同及其对翻译的影响[J];科教文汇(中旬刊);2007年02期
- 佘锡铭;;英汉形合、意合翻译策略探究[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2008年05期
- 崔颖;吕爱军;;商标名英汉互译中的文化因素综述[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
- 王育林;;认知语境与语篇理解——谈英译汉词义的准确表达[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
- 王建新;;“大医精诚”别解[A];全国第十八次医古文研究学术年会论文集[C];2009年
- 菅小艳;郑家恒;;一种改进的句子相似度计算方法[A];第二届全国信息检索与内容安全学术会议(NCIRCS-2005)论文集[C];2005年
- 周祖亮;;“今”字注释刍议[A];中华中医药学会全国第十七届医古文学术研讨会论文集[C];2008年
- 薛恩奎;易绵竹;南振兴;;俄语动词义素聚合场与组合场的建立[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
- 张艳红;;英汉互译中的过渡处理[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
- 罗春宏;;网络新词语“PK”词义探析[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年
- 胡敏;;词义模糊与教学(英文)[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
- 余承法;;求“化”——英汉双语比较与互译的目的与途径[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
- 沈锡伦;词义的性质[N];语言文字周报;2007年
- 窦东友(华东师大);英语词汇的矛盾词义现象[N];文汇报;2003年
- 北京中医药大学 钱超尘;《内经》“涕”字词义具有汉代特点[N];中国中医药报;2007年
- 江苏省太仓高级中学 唐惠忠;高考文言实词词义的推断技巧[N];山西科技报;2002年
- 辛祥;配偶权并不对应同居义务[N];民主与法制时报;2001年
- 涿州市第二中学 杜建强;来分析文言实词含义[N];学知报;2010年
- 湖北 周梅;文言实词词义的几种推断方法[N];山西科技报;2002年
- 涿州市第二中学 杜建强;从字音字形角度来分析文言实词含义[N];学知报;2010年
- 张文浩;建议译为“差异片”[N];中国集邮报;2007年
- 刘永耕;“弘、宏、洪、鸿”四字的分工和异形词整理[N];语言文字周报;2007年
- 张喆;英语言语幽默的图式特征及解读难题探究[D];上海外国语大学;2010年
- 鲁六;《荀子》词汇研究[D];山东大学;2005年
- 张夏;《红楼梦》词汇研究[D];山东大学;2009年
- 陈年福;甲骨文词义研究[D];郑州大学;2003年
- 刘艳平;《汉语大词典》单义项借代词语研究[D];山东大学;2007年
- 吴汉江;汉语物象词语研究[D];苏州大学;2008年
- 徐小婷;晚清四大谴责小说称谓词语研究[D];山东大学;2009年
- 李娜;《说文解字》“误释字”研究[D];河北大学;2012年
- 曹廷玉;赣方言特征词研究[D];暨南大学;2001年
- 何静;第二语言伴随性词汇习得中任务含量的研究[D];复旦大学;2008年
- 宋美娜;偏正式复合名词的词义与语素义研究[D];东北师范大学;2003年
- 陈萍;汉语语素义对留学生词义获得的影响研究[D];暨南大学;2005年
- 何颖;法语同义词辨析[D];广东外语外贸大学;2005年
- 柯莉;古汉语偏义复词研究[D];内蒙古大学;2005年
- 朴京淑;《汉语水平词汇与汉字等级大纲》甲乙级复合式动词词义与语素义关系类型考察[D];北京语言大学;2006年
- 纪国峰;《文子》复音词研究[D];东北师范大学;2009年
- 李轶;词义变异的认知分析[D];广西师范大学;2001年
- 宋姣;《初级韩国语》的汉字词与汉语词汇对比研究[D];延边大学;2005年
- 华旦尖措;试论藏族文学语言的结构与特征[D];西北民族大学;2007年
- 赵丹;概念特征对词义提取影响的英汉对比研究[D];河南大学;2011年
【稿件标题】:【英汉互译器】浅析英汉互译中词义的不对应
【作者单位】:河南财政税务高等专科学校外语系;
【发表期刊期数】:《商业文化(上半月)》2011年10期
【期刊简介】:0......更多商业文化(上半月)杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/10022/)投稿信息
【版权所有人】:郏旭伟;
更多
儿科医学论文论文详细信息:
【英汉互译器】浅析英汉互译中词义的不对应
http://www.400qikan.com/lunwen/yixue/ekyxlw/264877.html
相关专题: 《当代作家评论》相关期刊
推荐期刊:
道德与文明中国氯碱浙江畜牧兽医实用中西医结合临床海洋学研究城市规划学刊船海工程大连民族学院学报精品职业圈
上一篇:
[中国特许经营第一网论文]别让“假特许经营”蒙了你的眼
下一篇:
【每件事都会有结果】规避“细节门”力争每件事做到极处