本文作者:胡雅莉;成功正常投稿发表论文到《对外经贸》2014年06期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:外宣译者应发挥译者主体性,适应由外宣翻译目的、源语文本功能、源语与译语的语言结构与表达方式等众多元素构成的生态环境,灵活应用变译策略,实现在语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,选择"三维"适应度高的译文。以南通市对外宣传资料为例,探讨了外宣翻译中"三维"适应与选择转换的具体策略与方法。
【论文正文预览】:一、引言胡庚申教授认为“翻译过程是译者对以原文为典型要件的翻译生态环境的‘适应’和以译者为典型要件的翻译生态环境对译文的‘选择’。”[1]其中,“翻译生态环境”的概念来源于达尔文“自然选择”学说,含括翻译活动涉及的所有层面,泛指语言、文化、交际、译入语受众等多
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:外宣翻译三维变译
【参考文献】:
- 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
- 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
- 王丽萍;;从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
- 欣妍妍;;生态翻译中的双重解构性研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
- 魏红;;适应与选择,竞争与共存——探析《尤利西斯》两个中译本[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2012年01期
- 肖婷;;从翻译适应选择论看林语堂《浮生六记》英译本中文化信息的传译[J];安徽文学(下半月);2009年07期
- 黄焰结;;翻译研究的“转向”[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2008年07期
- 李洁平;吴远庆;;“译者的隐身”到“译者的彰显”——从海明威《雨中的猫》的翻译看归化异化策略的选择[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2006年04期
- 谷峰;;翻译中的选择性适应与适应性选择——翻译适应选择论视域下鲁迅早期科学译著的选材与翻译策略[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2012年03期
- 谷峰;;翻译:选择性适应与适应性选择——从翻译适应选择论看鲁迅译介革命文学作品的选材与翻译策略[J];北京化工大学学报(社会科学版);2011年01期
- 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
- 熊俊;;从生态翻译学视域看翻译中形合与意合的转换[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 岳中生;;基于生态译学论科技翻译逻辑求解[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 许建忠;姬志明;;翻译生态学在科技翻译中的应用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 缑斌;;全球化视域中的陕北民歌翻译策略研究[A];陕西新型城镇化与可持续发展研究——2013年优秀论文集[C];2013年
- 宁薇;魏红;;从生态翻译学视角解析林语堂古文英译[A];科学发展·生态文明——天津市社会科学界第九届学术年会优秀论文集(上)[C];2013年
- 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
- 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
- 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
- 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
- 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
- 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
- 迟庆立;文化翻译策略的多样性与多译本互补研究[D];上海外国语大学;2007年
- 刘建刚;语用选择与等效翻译[D];上海外国语大学;2007年
- 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
- 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
- 付莹喆;张爱玲翻译活动研究[D];上海外国语大学;2010年
- 黄苗;权力话语视域下的译者主体性研究[D];长沙理工大学;2010年
- 李大方;从译者的适应与选择看《狼图腾》的翻译策略[D];中国海洋大学;2010年
- 黄文虹;论主体性在口译中的体现[D];江西财经大学;2010年
- 罗小波;政论文英译:顺应论的理论与实践[D];湖南工业大学;2010年
- 张帆;顺应论视角下的英语幽默翻译[D];武汉理工大学;2010年
- 张海彬;基于翻译适应选择论的译者主体性研究[D];武汉理工大学;2010年
- 王帅;商务口译博弈论[D];山东大学;2010年
- 张波;唐诗翻译中的译者主体性[D];浙江工商大学;2010年
- 刘金龙;;略论对外宣传资料的翻译原则[J];英语知识;2010年09期
- 牛振宇;;试析外宣翻译的特点和要求[J];黑龙江教育学院学报;2011年03期
- 杨惠莹;;外宣翻译的特点研究综述[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2011年02期
- 李燕;;试论我国外宣翻译的不足和成因[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2011年03期
- 孔祥立;;论外宣翻译中中国特色词汇的翻译[J];文教资料;2008年14期
- 宋双维;;目的论关照下的外宣翻译——以“中国·上海”为例[J];宁波教育学院学报;2010年01期
- 李莹;;浅谈全球化背景下外宣翻译者的基本素质[J];江苏外语教学研究;2010年01期
- 宋剑祥;王艳;;经济全球化背景下我国外宣翻译面临的挑战[J];昆明冶金高等专科学校学报;2010年02期
- 史莹娟;;文化全球化背景下外宣翻译人才的基本素质研究[J];大家;2010年23期
- 杨萌;;我国外宣翻译中存在的问题及成因分析[J];玉林师范学院学报;2011年01期
- 孟国庆(致公);外宣翻译工作更重要[N];联合时报;2009年
- 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
- 刘雅峰;译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[D];上海外国语大学;2009年
- 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年
- 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
- 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 潘玥;从德国功能理论视角看外宣翻译[D];四川外语学院;2012年
- 董文思;传播学视域下的外宣翻译[D];长江大学;2013年
- 刘同芳;湖南大学外宣翻译实践报告[D];湖南大学;2013年
- 王宇;外宣翻译中的“重写”策略研究[D];天津理工大学;2013年
- 王佩;建构主义翻译学视角下的外宣翻译[D];华中师范大学;2014年
- 姜晓磊;外宣翻译的问题、原因及对策[D];沈阳师范大学;2011年
- 范林夏;外宣翻译策略研究[D];沈阳师范大学;2013年
- 陈劲帆;操控理论视角下的政府外宣翻译[D];华北电力大学;2013年
- 边鑫;跨文化视域下的旅游外宣翻译[D];哈尔滨工业大学;2013年
- 戴艳梅;专用汉英平行语料库在新疆外宣翻译中的应用[D];新疆大学;2011年
【稿件标题】:[外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择
【作者单位】:南通大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《
对外经贸》2014年06期
【期刊简介】:《对外经贸》杂志是由中华人民共和国新闻出版总署、正式批准公开发行的优秀期刊,对外经贸杂志具有正规的双刊号,其中国内统一刊号:CN,国际刊号:ISSN2095-3283。对外经贸杂志社由黑龙江省商务厅主管、主办,本刊为月刊。自创刊以来,被公认誉为具有业内影......更多
对外经贸杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/10615/)投稿信息
【版权所有人】:胡雅莉;
更多
毕业医学论文论文详细信息:
[外宣翻译 张健论文]外宣翻译中的“三维”适应与选择
http://www.400qikan.com/lunwen/yixue/byyxlw/239869.html
相关专题: 《对外经贸》相关期刊
推荐期刊:
剧本林业科学研究地球物理学报世界经济与政治化学工业新疆有色金属中国地方志中国储运时代消防银行家
上一篇:
美债危机:闹剧·无奈·反思
下一篇:
【东北三省的矿产资源】东北三省旅游资源整合策略