本文作者:李慧芳;林夏;成功正常投稿发表论文到《安徽工业大学学报(社会科学版)》2015年01期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:译者主体性研究是近年来国内翻译研究的热点,然而译学界对于译者主体性的认识尚存分歧。研究发现,译者主体性指译者在翻译过程中所表现的主观能动性,无论传统翻译观"透明"说,还是文化学派所客观描述的译者在翻译过程中受到权力、意识形态、主流诗学影响而对文本进行"重写"与"调整",都需要译者发挥其主观能动性。传统翻译观并没有桎梏译者的主体性,文化学派也没有强调译者的主体性,翻译得好与不好、译文为读者接受或拒斥,都是译者发挥主体性的结果,且与译者地位无涉。
【论文正文预览】:翻译研究的“文化转向”使得影响翻译的语言本身之外的因素得以进入人们的视野。文化学派的代表人物之一AndreLefevere指出,翻译就是译者在一定的意识形态和目的语主流诗学的影响下对源语文本所进行的调整与重写,并且认为无论基于何种意图的重写,都反应了某种特定的意识形态
【文章分类号】:H059
【稿件关键词】:译者主体性译者地位文化转向描述性翻译研究
【参考文献】:
- 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
- 林夏;谢道兵;;关联理论与译者主体性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2013年03期
- 袁莉;文学翻译主体的诠释学研究构想[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
- 段成;;交往行为理论与翻译的主体间性[J];四川师范大学学报(社会科学版);2009年06期
- 潘平亮;操控?反操控?——后现代语境下的译者主体性研究[J];四川外语学院学报;2005年05期
- 高宁;论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J];上海科技翻译;1997年01期
- 冯文坤,何颖;论译者主体性之构成[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2004年05期
- 雷芳;;论翻译过程中译者主体性的介入[J];山西财经大学学报;2012年S2期
- 侯婷;;网络时代对译者主体性的影响[J];阿坝师范高等专科学校学报;2011年02期
- 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
- 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
- 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
- 翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期
- 续纪;;试论文化视阈下的译者主体性[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
- 王璐;;“满足读者需求”功能的张显和抑制——功能翻译理论视角下的变译[J];安徽文学(下半月);2008年03期
- 万正发;;评《醉翁亭记》英译的译者主体[J];安徽文学(下半月);2008年08期
- 刘洋;刘璐;;浅议翻译的主体性[J];安徽文学(下半月);2008年10期
- 黎志萍;;哲学解释学对译者地位的影响[J];安徽文学(下半月);2009年01期
- 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
- 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
- 廖春兰;;变译与译者主体性[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年
- 刘世芝;;翻译、翻译主体性与翻译伦理[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
- 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
- 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
- 张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
- 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
- 刘元元;;女性主义翻译中的译者主体性[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
- 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
- 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
- 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年
- 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
- 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 齐伟钧;终身教育框架下成人外语教学研究[D];上海外国语大学;2010年
- 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
- 黄芳;跨语际文学实践中的多元文化认同[D];华东师范大学;2011年
- 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
- 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
- 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
- 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
- 胡畔;《紫色》汉译本中译者主体性的研究[D];哈尔滨师范大学;2010年
- 伍争;论陪同口译中的译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
- 叶晶晶;重建文化亲缘关系[D];上海外国语大学;2010年
- 郑清斌;妥协、互动、融合[D];上海外国语大学;2010年
- 宋春艳;从译者主体性角度分析李清照词的英译[D];上海外国语大学;2010年
- 金帅;论译者主体性[D];上海外国语大学;2010年
- 肖艳;文学翻译中的误译问题[D];上海外国语大学;2010年
- 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
- 李追坤;杨必译本《名利场》中的女性主义翻译表现及其意义[D];上海外国语大学;2010年
- 赵诚;通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J];安徽大学学报;2004年05期
- 贺建立;如何理解认识的主体性[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2000年01期
- 宋志平;论翻译过程中的主体性意识[J];东北师大学报;2000年06期
- 王红梅;;理性主义在语言学史中的地位[J];东北师大学报;2006年06期
- 黄文英;;互文性与翻译教学[J];东南大学学报(哲学社会科学版);2006年03期
- 林夏;;归化、异化翻译策略与译者意图[J];电影文学;2011年20期
- 程锡麟;互文性理论概述[J];外国文学;1996年01期
- 夏锡华;;翻译过程中的主体间性[J];国外理论动态;2007年05期
- 袁莉;文学翻译主体的诠释学研究构想[J];解放军外国语学院学报;2003年03期
- 曾文雄;中国语用翻译研究[J];解放军外国语学院学报;2005年02期
- 段峰;透明的眼睛:文化视野下的文学翻译主体性研究[D];四川大学;2007年
- 倪万辉;从译者主体性看奈达“功能对等”理论之不足[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2004年02期
- 徐曼玲;;试论译者主体性对文本的诠释[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2006年01期
- 李雅琳;;译者主体性及其在翻译选材时的彰显[J];沈阳农业大学学报(社会科学版);2006年02期
- 侯林平;姜泗平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[J];山东科技大学学报(社会科学版);2006年03期
- 马瑞香;;关联视角下的译者主体性探讨[J];燕山大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
- 周景刚;;译者主体性刍议[J];科技信息;2006年03期
- 薛莉;;译者主体性的思考[J];经济师;2007年07期
- 张东秋;;翻译标准与译者主体性的关系[J];延边大学学报(社会科学版);2007年04期
- 李海红;;试论有限的译者主体性[J];科技信息(科学教研);2007年31期
- 刘书梅;;从翻译审美看译者主体性[J];淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版);2007年05期
- 侯林平;;我国近十年来译者主体性研究的回顾与反思[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
- 张晶;;从女性主义视角看译者主体性——浅谈《紫颜色》男女译者的译作特征[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
- 阮晶;;译者主体性及其在翻译选材中的体现[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
- 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
- 龚贻娇;;译者主体性视角下《三字经》英译对比研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
- 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
- 刘莉;;诗歌翻译中的译者主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年
- 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
- 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年
- 王玉珏;;论译者主体性在典故翻译中的体现——比较文学视角[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
- 熊兵娇;实践哲学视角下的译者主体性探索[D];上海外国语大学;2009年
- 赵伟;浅析意识形态对译者主体性的影响[D];中国海洋大学;2009年
- 刘怡;从夸张修辞格的处理谈译者主体性发挥[D];华东师范大学;2007年
- 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
- 杨琳娜;顺应理论下的译者主体性研究[D];河北大学;2009年
- 李慧玲;译者主体性在文学翻译中的体现[D];福建师范大学;2013年
- 魏鸿玲;译者主体性在林语堂汉译英作品中的体现[D];福建师范大学;2013年
- 沈玉柱;文学翻译中的译者主体性研究[D];南京农业大学;2008年
- 王倩;译者主体性观照下的有意误译研究[D];中国海洋大学;2008年
- 陈逢丹;接受美学视域下的译者主体性研究[D];浙江工商大学;2008年
- 程孟利;不同范式下的译者主体性研究[D];上海师范大学;2009年
【稿件标题】:[译者主体性翻译例子论文]译者主体性研究的回顾与反思
【作者单位】:河海大学文天学院;杭州师范大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《安徽工业大学学报(社会科学版)》2015年01期
【期刊简介】:0......更多安徽工业大学学报(社会科学版)杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/12363/)投稿信息
【版权所有人】:李慧芳;林夏;
更多
声乐艺术论文论文详细信息:
[译者主体性翻译例子论文]译者主体性研究的回顾与反思
http://www.400qikan.com/lunwen/yishu/slyslw/57568.html
相关专题:译者主体性的翻译例子 译者主体性 译者主体性理论 译者的主体性 译者主体性的内涵 译者主体性文献综述 译者主体性 当代 减弱 译者主体性 英文 翻译主体性 译者主体性翻译例子 西安文理学院学报 药学论文 《民间文化旅游杂志》相关期刊
推荐期刊:
四川电力技术解放军医院管理杂志岭南急诊医学杂志现代基础教育研究汽车电器启蒙湖南民族职业学院学报装甲兵工程学院学报职大学报沈阳建筑大学学报
上一篇:
[农产品b2b电商平台论文]区域性农产品B2B电子交易平台构建研究——以天津农产品B2B电子交易平
下一篇:
【2016公立医院人事改制】改制企业退休工人人事档案管理工作探讨