本文作者:陈莉;成功正常投稿发表论文到《湖北第二师范学院学报》2014年09期,引用请注明来源400期刊网!
【摘要】:本文对过去十多年来典籍英译研究理论视角的发展及变化情况进行了回顾、梳理与展望,展示该时期学者们对典籍英译研究不同的研究视角,并对其中存在的若干问题进行思考,以期对典籍翻译理论研究与实践有所启发。
【论文正文预览】:一、本研究概述本研究调查了最近13年来(2000-2012)国内外语类核心期刊及非核心期刊中刊载的典籍英译研究论文。这些期刊主要包括:《中国翻译》、《上海翻译》、《外语与外语教学》、《中国外语》、《山东外语教学》、《外语教学》、《外语学刊》、《当代外语研究》、《外国语
【文章分类号】:H315.9
【稿件关键词】:典籍英译研究理论视角嬗变
【参考文献】:
- 黄中习;;外语学者与典籍英译[J];长春理工大学学报(高教版);2008年04期
- 姚志奋;;显化与辜鸿铭儒经英译[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2010年04期
- 鄢宏福;;互文性与典籍英译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年03期
- 王宏印;;中国文化典籍翻译——概念、理论与技巧[J];大连大学学报;2010年01期
- 郭尚兴;;论中国哲学典籍英译认知的多重历史视域融合[J];大连大学学报;2010年01期
- 王越西;;适应与选择——从生态翻译学视角研究亚瑟·威利之《道德经》英译[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2012年02期
- 李慧君;;目的论视阈下的中国典籍翻译体系[J];当代教育理论与实践;2012年06期
- 李砚霞;;译者在“翻译生态环境”中的适应与选择——以《诗经》英译者为例[J];山西大同大学学报(社会科学版);2011年01期
- 黄海翔;;论文化翻译视角下典籍英译的人本主义价值观——以《孙子兵法》Minford译本中“诡道”的文化误读为例[J];外语教学理论与实践;2009年01期
- 龙丽超;周雪婷;;元伦理学视域下典籍英译中译者伦理价值的审视——《菜根谭》两英译本的对比研究[J];贵阳学院学报(社会科学版);2011年04期
- 吴远庆;李洁平;;从《雨中的猫》的翻译看译者的角色——基于翻译适应选择论的分析[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
- 朱建祥;;党代会文献中“文明”的英译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年03期
- 朱慧芬;;生态翻译理论视域下的“老字号”英译研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年02期
- 王丽萍;;从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年03期
- 陈琳;;《红楼梦》叙事元话语及其模式构建[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年04期
- 李春芳;;What is poverty的语篇连贯机制的解读[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
- 欣妍妍;;生态翻译中的双重解构性研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年06期
- 魏红;;适应与选择,竞争与共存——探析《尤利西斯》两个中译本[J];安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版);2012年01期
- 肖婷;;从翻译适应选择论看林语堂《浮生六记》英译本中文化信息的传译[J];安徽文学(下半月);2009年07期
- 林春香;;语境关系顺应在诗歌翻译中的运用[J];安徽文学(下半月);2012年06期
- 吕绮锋;;翻译活动之中译者的功能——以生态翻译为中心[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
- 张桂娟;;一则广告中的情景语境观[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
- 冯智强;;道德之光燃起的智慧之火——中国英汉语比较研究会会长杨自俭教授英汉对比思想研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
- 康生巧;白宇;韩亚冬;蔡东风;;基于句子相似的古今句子检索[A];第六届全国信息检索学术会议论文集[C];2010年
- 熊俊;;从生态翻译学视域看翻译中形合与意合的转换[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 岳中生;;基于生态译学论科技翻译逻辑求解[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 许建忠;姬志明;;翻译生态学在科技翻译中的应用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 闫琳琳;;文化认知和翻译功能视角下归化异化策略再评判[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 缑斌;;全球化视域中的陕北民歌翻译策略研究[A];陕西新型城镇化与可持续发展研究——2013年优秀论文集[C];2013年
- 申蓉;;《物种起源》片段汉译本质量评估:功能语篇分析视角[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
- 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
- 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
- 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年
- 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
- 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
- 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
- 吴雪萌;英语世界老学研究[D];华中师范大学;2011年
- 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
- 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
- 刘雪芹;《论语》英译语境化探索[D];上海外国语大学;2011年
- 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
- 付莹喆;张爱玲翻译活动研究[D];上海外国语大学;2010年
- 王冰;《红楼梦》中茶”相关行为映射译者风格研究[D];大连理工大学;2010年
- 张琳琳;词汇场与框架语义学视角下的《孙子兵法》英译研究[D];辽宁师范大学;2010年
- 黄苗;权力话语视域下的译者主体性研究[D];长沙理工大学;2010年
- 彭琰;英译本《聊斋志异》人物对话翻译分析[D];中国海洋大学;2010年
- 李大方;从译者的适应与选择看《狼图腾》的翻译策略[D];中国海洋大学;2010年
- 钟淑敏;传统圣诞颂歌与现代圣诞歌曲歌词元功能对比分析[D];江西财经大学;2010年
- 黄文虹;论主体性在口译中的体现[D];江西财经大学;2010年
- 罗小波;政论文英译:顺应论的理论与实践[D];湖南工业大学;2010年
- 袁文彬;翻译研究的语篇分析模式及其意义[J];安徽大学学报;2004年01期
- 黄中习;;外语学者与典籍英译[J];长春理工大学学报(高教版);2008年04期
- 覃江华;;典籍英译者的文化意识与语篇意识的融合——以《论语》三种英译为例的讨论[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2009年01期
- 晏小花;中国英语与跨文化翻译[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2002年01期
- 穆婉姝;程力;;生态翻译学视域下的鲁迅翻译思想[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2010年05期
- 沈家煊;转指和转喻[J];当代语言学;1999年01期
- 刘白玉;;英文电影《教父》中的咒骂语及其翻译[J];电影评介;2007年04期
- 林本椿;文化全球化和对外翻译[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);1999年02期
- 金惠康;汉英跨文化交际翻译中的CHINA ENGLISH[J];广东职业技术师范学院学报;2002年02期
- 王岳川;新世纪中国身份与文化输出[J];广东社会科学;2004年03期
- 陆振慧;跨文化传播语境下的理雅各《尚书》译本研究[D];扬州大学;2010年
- 周荣;汉语骂詈语研究[D];北京语言文化大学;2000年
- 王铭;20世纪《孙子兵法》英译本研究[D];清华大学;2005年
- 唐青;试论霍克思英译《红楼梦》的创新[D];华东师范大学;2008年
- 巫和雄;;《毛泽东选集》英译研究:回顾与展望[J];上海翻译;2008年04期
- 魏晓冰;;莆田地方美食的英译研究[J];海外英语;2011年07期
- 袁春波;;汉语词英译研究统计分析——以3种核心期刊(2006-2010)为例[J];长春大学学报;2011年09期
- 袁春波;王春梅;;浅析汉语词英译研究的转向[J];吉林农业科技学院学报;2011年03期
- 孙永;张伟伟;;新世纪儒家经典著作英译研究与出版状况调查[J];陇东学院学报;2012年04期
- 文军;邓春;;国内陶渊明诗文英译研究:回顾与展望[J];民族翻译;2012年02期
- 文军;李培甲;;杜甫诗歌英译研究在中国(1978-2010)[J];杜甫研究学刊;2012年03期
- 佘晓洁;;江苏高职院校校名英译研究[J];牡丹江教育学院学报;2012年06期
- 胡筱颖;;国内唐诗英译研究回顾与反思(1980—2011)[J];译苑新谭;2013年00期
- 邓高峰;;《边城》英译研究的现状分析与若干思考[J];华北水利水电大学学报(社会科学版);2014年01期
- 郦青;;李清照词英译研究述略[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
- 汪榕培;;关于翻译与文化(《诗经》英译研究之一)[A];诗经研究丛刊(第二辑)[C];2002年
- 彭爱民;;《红楼梦》饮食文化之菜名英译研究[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
- 裘禾敏;《孙子兵法》英译研究[D];浙江大学;2011年
- 冯全功;广义修辞学视域下的《红楼梦》英译研究[D];南开大学;2012年
- 潘震;中国传统情感英译研究[D];华东师范大学;2011年
- 陈琳;基于语料库的《红楼梦》说书套语英译研究[D];上海外国语大学;2012年
- 侯健;推而行之:《中庸》英译研究[D];河南大学;2013年
- 夏天;“阐释运作”延展理论框架下的老舍小说英译研究[D];复旦大学;2009年
- 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年
- 谭晓丽;和而不同—安乐哲儒学典籍合作英译研究[D];复旦大学;2011年
- 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年
- 赵桦;伯顿·华岑《史记》英译研究[D];四川大学;2007年
- 闫晓宁;批判话语视角下的格里菲斯《孙子兵法》英译研究[D];上海师范大学;2012年
- 黄丽;中国菜名的英译研究[D];华东师范大学;2013年
- 杨健;李清照词英译研究[D];广西大学;2001年
- 邹燕艳;《政府工作报告》英译研究[D];四川大学;2007年
- 田姣;诗性的智慧:神话—原型视阈下《庄子》英译研究[D];湖南大学;2012年
- 王晓燕;新中国(1949-1966)“红色”小说英译研究[D];中国海洋大学;2013年
- 元洁婷;食品说明英译研究[D];广东外语外贸大学;2006年
- 高婷;基于半坡博物馆的考古术语英译研究[D];西安外国语大学;2012年
- 左安婷;中国古代航海术语分类及英译研究[D];大连海事大学;2013年
【稿件标题】:【中国典籍英译】典籍英译研究视角的嬗变
【作者单位】:湖南工业大学外国语学院;
【发表期刊期数】:《
湖北第二师范学院学报》2014年09期
【期刊简介】:《湖北第二师范学院学报》杂志为综合性学术理论期刊。面向基础教育,服务于中学师资培训、教育管理干部培训、中学教学研究。开展高等师范各学科的研究、继续教育研究、教育理论与实践研究、中学教育管理研究等。 办社宗旨 坚持双百方针,立足理论前论,注重基......更多
湖北第二师范学院学报杂志社(
http://www.400qikan.com/qk/838/)投稿信息
【版权所有人】:陈莉;
更多
教育类论文详细信息:
【中国典籍英译】典籍英译研究视角的嬗变
http://www.400qikan.com/lunwen/jiaoyu/30056.html
相关专题:商会新闻 蜘蛛侠2099 《湖北第二师范学院学报》相关期刊
推荐期刊:
语文教学通讯新疆艺术学院学报浙江化工工业技术经济海外英语人文地理中国园林四川建筑科学研究史学理论研究中国刑事法杂志
上一篇:
[幼儿教学能力考试论文]通过故事教学促进幼儿语言能力的发展
下一篇:
师范生|物理师范生教师职业认同感的调查研究——以湖北第二师范